THE ART of ESPACIO NAGOYA CASTLE

中村 卓夫 Takuo Nakamura

中村 卓夫 / Takuo Nakamura

1945年金沢に3代続く窯屋の次男に生まれ、父梅山が展開した金沢風「琳派」をベースに「うつわ」と空間の関係領域の拡張を展開する。作品は焼締られた茶褐色の土肌に九谷焼風色絵と加賀蒔絵風技法などを組み合わせ、「現代風琳派」を表現する。メトロポリタン美術館(アメリカ)、東京国立近代美術館工芸館等に作品が収蔵されている。

Born in 1945 to a third-generation pottery maker in Kanazawa, his works combine the Kutani style of overglaze painting and the Kaga style of lacquerware techniques as the expression of a modern Rinpa style. His art is exhibited at the Metropolitan Museum of Art (USA) and the National Museum of Modern Art, Tokyo, among other museums.

器になるコトをやめたうつわ

器になるコトをやめたうつわ Vessel Not a Vessel

  • 素材・技法:陶土、象嵌色絵
  • 寸法:w420×h210×d320mm
  • エリア:十一階 鳳凰スイート
  • Materials & techniques: Ceramic, inlaying, overglaze enameling
  • Dimensions: w420×h210×d320mm
  • Location: 11F Houoh Suite

容器であるコトからの逸脱。「空間」と「時間」を共有するための「うつわ」−。
2種類の異なる土を練り込んだ土塊から陶板を切り出し、その成形過程および焼成段階に生じる変形や歪みを「土による造形」として受け入れ、焼き上げられ一対の「うつわ」になります。曖昧に組まれた一対に容器としての実態は無く、2枚の陶板で囲い込まれた内側の空間と外側の空間は未分化なまま混ざり合い、依存し合う新たな関係領域を提供します。
燕子花図=琳派の祖・俵屋宗達、尾形光琳の屏風絵によって確立された、対象物の平面化、それを重層させることで表現される奥行感。並びに絵巻物にみられる場面の変換、連続性・不連続性など、西欧の一点透視図法的表現とは異なる二次元の構成、組み合わせにより「ゆらぎ」を表現します。

Deviating from their roles as containers, they become vessels for sharing space and time.
Using two different types of clay, the deformations and distortions that occur during the shaping and firing stages are embraced as sculptures of clay, and when fired, they become a pair of vessels. Lacking the substance of a container, the inner and outer spaces enclosed by the two ceramic tiles provide a new relational domain where they interdependently coexist.
Iris painting—this work expresses the sense of depth by the flattening and layering of objects and the sense of fluctuation through the two-dimensional composition, unlike the Western one-point perspective.

器になるコトをやめたうつわ -方丈-

器になるコトをやめたうつわ -方丈- Vessel Not a Vessel - HOJO

  • 素材・技法:陶土、象嵌色絵
  • 寸法:w250×h320×d220mm
  • エリア:十一階 客室(プレジデンシャルスイート)
  • Materials & techniques: ceramic, inlaying, overglaze enameling
  • Dimensions: w250×h320×d220mm
  • Location: 11F Room (PRESIDENTIAL SUITE)

方丈=仏教においては、方丈(1丈 [約3m] 四方)に全宇宙が内在していると考えます。
方形作品の一辺は開かれており、作品は分け隔てなく、全てを迎え入れるための〈うつわ〉である事を現し、付加されたバー状の「襲木(おそいぎ)」は、内包する空間と外の空間の繋がり、そして開放を暗示します。
松島図(蓬莱図)=蓬萊(ほうらい)とは、古代中国で東の海上(海中)にある仙人が住むといわれていた仙境の一つです。日本では、不老不死など神仙思想の影響と窺えます。謡曲『富士山』には「是蓬莱の仙境たり」とあります。
皿の足は獅子足とも言い、ここでは、「護り」、「捧げる」意を顕します。
ゲストを迎え、つどう皆さまの喜びと一層の発展を心より願い謹製致しました。

Buddhism believes that the entire universe is contained within a hojyo, a square approximately 3 meters on each side. One side of this square work is open, signifying that the work is a vessel welcoming all without discrimination.
Matsushima is a stand-in for Horai, a mythological paradise inhabited by immortals that the ancient Chinese believed existed in (or under) the eastern ocean. In Japan, it reflects the influence of Taoist ideas of immortality.
The legs of the plate, also called lion's feet, signify protection and offering.
This work was lovingly crafted in the hope that it would bring joy and prosperity to all guests.

BACK